samedi 22 novembre 2014

14 injured after a gas explosion in a 5 star hotel in London

22 November, 2014

London Fire Brigade announced that after a gas explosion in the basement of the 5-star Hyatt Regency Churchill hotel in London, 14 employees were injured, five were hospitalized including two with leg wounds.
The explosion took place on Friday night at 23:40, it led to the evacuation of about 500 residents to a nearby hotel. A spokesman for the hotel said that the priority of the Churchill Hyatt Regency was the safety and well-being of their guests. At the moment they are evaluating the size of damage that occurred to the hotel.    
The London Fire Brigade reported that the explosion was probably caused by a gas leak, 80 firefighters had to intervene to cope with a possible collapse of the building. Raymond Reyes, one of the hotel residents, said that the explosion was like a "chaos" scene: "The floor shook and there was a loud explosion simultaneously".
The street where the hotel is located now is closed and a large hole of about 2 meters high and 1 meter wide is seen on the wall, also, the glass of the windows at the street side exploded and a metal door of the garage was bulged out.

Laith
http://www.bbc.com/news/uk-england-london-30158124




14 blessés après une explosion de gaz dans un hôtel 5 étoiles à Londres

22 novembre 2014


La brigade des sapeurs-pompiers de Londres à annoncé que suite à une explosion de gaz dans les sous-sols de l’hôtel  5 étoiles de Churchill Hyatt Regency à Londres, 14 employés ont été blessés, 5 ont dû être hospitalisés dont 2 pour blessures aux jambes.
L’explosion a eu lieu dans la nuit de vendredi à 23:40, elle a conduit à l’évacuation d’environ 500 résidents vers un hôtel voisin. Un porte-parole de l’hôtel a déclaré que la priorité du Churchill Hyatt Regency était la sécurité et le bien-être des clients. L’ampleur des dégâts est actuellement en cours d’évaluation.
Les Sapeurs Pompiers de Londres ont indiqué que l’explosion a surement été causé par à une fuite de gaz, 80 pompiers ont dû intervenir afin de faire face à l’éventuel écroulement de l’immeuble. Raymond Reyes, résident de l’hôtel, a confié que l’explosion était semblable à  une scène de « chaos » : « le sol a tremblé, il y eu simultanément une forte explosion ».
La rue est maintenant fermé et un grand trou d’environ 2 mètre de haut et 1 mètre de large est apercevable dans le mur, de plus, des fenêtres donnant sur la rue ont éclatées et la porte d’un garage métallique a été cabossé.

Laith

http://www.bbc.com/news/uk-england-london-30158124

jeudi 20 novembre 2014

Students Demonstration in London

Thousands of students demonstrated in London on November 19, called by groups such as National Campaign against Fees and Cuts, Student Assembly Against Austerity and the Young Greens.
This Free Education March was organized to protest against the high cost of university fees, up to9,000 Pounds, and students’ debts. The demonstrators wanted free higher education andcomplained that at the end of the university they have an average debt of 40,000 pounds, which makes it difficult for them to start a family and purchase an apartment. Some claimed that the Government is charging them the bankers’ crisis.
At first the demonstration was peaceful, but it began to degenerate when its participants began to scatter. Confrontations took place between small groups of demonstrators and the police in the center of London, in particular in front of the premises of the Conservative Party and around Westminster. A group of demonstrators wanted to get into the "Department for business, Innovation and Skills", where they were confronted with the riot police.
The demonstrators chanted slogans such as “books, no bombs" and held banners reading" free the education, tax the rich ". Aaron Keilly, one of the organizers of the demonstration indicated that this step was the beginning of a protest movement before the next elections.
All in all eleven demonstrators were stopped, for aggressing the police (3 policemen were slightly hurt) or for causing damage or carrying weapons.

Des milliers d’étudiants ont manifesté à Londres le 19 novembre, à l’appel de groupes tels que National Campaign against Fees and Cuts, le Student Assembly Against Austerity et les Young Greens (Campagne Nationale contre les frais de scolarité, l’Assemblée Etudiante contre l’Austérité et les Jeunes Verts).

Cette Free Education March (Marche pour l’Enseignement Gratuit) a été organisée pour protester contre le coût élevé des frais universitaires, allant jusqu’à  9000 Livres Sterling, et  l’endettement étudiant.
Les manifestants réclamaient la gratuité de l’enseignement supérieur et se plaignaient qu’à la sortie de l’université ils avaient  à faire face à une dette moyenne de 40.000 livres, ce qui fait qu’il leur estdifficile de fonder d’une famille et d’acheter un appartement.
Certains estiment qu’on est en train de leur faire payer la crise bancaire. Cependant, un porte parole du gouvernement indique que l’augmentation des frais d’enseignement n’a pas fait baisser lenombre des inscriptions.

Les manifestants scandaient des slogans tels que « des livres, pas des bombes » et portaient des banderoles indiquant « libérez l’enseignement, taxez les riches ». Aaron Keilly, un des organisateurs de la manifestation a indiqué que ce défilé était le début d’un mouvement de protestation avant les prochaines élections.

D’abord pacifique, cette manifestation a commencé à dégénérer au moment de sa dispersion. Des confrontations ont eu lieu entre de petits groupes de manifestants et la police dans le centre de Londres, notamment devant les locaux du Parti Conservateur et autour de Westminster.  Un groupe de manifestants a voulu entrer dans  le «Department for Business, Innovation and Skills » (Bureau des Entreprises, de l’Innovation et de la Formation) où ils se sont retrouvés face à la police anti-émeute.

Au total  onze  manifestants ont été arrêtés, pour coups et blessures sur les forces de l’ordre (3 policiers ont été légèrement blessés),  pour avoir commis des dégradations ou encore pour possession d’armes.

Adrian

dimanche 16 novembre 2014

Return of bird flu?



The Bird Flu is a type of flu which touches every sort of birds. The virus responsible for the bird flu, often called “Flu of the Chicken” is present in the natural state with lots of wild birds, often healthy carriers. The disease usually develops in poultry farms.
Most people will not make immediately a link between the bird flu and humans. For the moment this type of flu cannot be transmitted from person to person. On the other hand if a human is infected, serious even lethal illness might ensue.
On Sunday 16 November, 2014, Great Britain announced that ducks of a Yorkshire farm, in the North of England, were infected with the virus for the first time in England since 2008. A zone of limitation was organized around the farm and birds were culled.
 “The risk for public health is very weak and that there is no risk for the food chain”, declared one ministry spokesman of the environment, food and rural affairs. The flu also affected the Bird of the Netherlands.
In England 6,000 birds will be put down as of Tuesday. There will be a zone of 10 km exclusion. There are 2. 5 million birds breeding only in East Yorkshire, distributed on 50 units. They include 500,000 ducks and more than a million hens. All of them are vulnerable with this highly contagious stump of the bird flu. It is going to cause problems for the breeders. However the farmers are also indirectly touched. Their fields and production can be infected through birds. The authorities haven’t discovered the source of this epidemic yet, which will probably take several weeks. So specialists dressed in blue combinations and in masks could be seen in the contaminated area last Monday.



LE RETOUR DE LA GRIPPE AVIAIRE ?
La grippe aviaire est un type de grippe qui touche toutes les espèces d'oiseaux. Le virus responsable de la grippe aviaire, souvent appelé « grippe du poulet »  est présent à l'état naturel chez de nombreux oiseaux sauvages souvent porteurs sains. La maladie se retrouve habituellement dans les fermes avicoles. La plupart des gens ne feront pas de lien immédiat entre la grippe aviaire et les humains. Pour le moment ce type de grippe ne peut être transmis d’une personne à une autre. En effet, la grippe aviaire est rare chez l'humain. Par contre l’infection peut causer une maladie grave et même entraîner la mort.
Dimanche 16 novembre 2014, la Grande-Bretagne a annoncé que des canards d'une ferme du Yorkshire, dans le nord de l'Angleterre, étaient atteints par le virus. Une première en Angleterre depuis 2008. Si une zone de restriction a été mise en place autour de la ferme et l'abattage des oiseaux a commencé. « Le risque pour la santé publique est très faible et qu'il n'y a pas de risque pour la chaîne alimentaire», a déclaré une porte-parole du ministère de l'Environnement, de l'alimentation et des affaires rurales. Cette grippe a aussi touché des oiseaux aux Pays-Bas.
En Angleterre 6.000 oiseaux seront abattus à partir de mardi. Une zone d’exclusion de 10 km est en place. Il ya 2,5 millions d'oiseaux dans les élevages de l’est du Yorkshire, répartis sur 50 unités. Ils comprennent 500.000 canards et plus d'un million de poules. Tous sont vulnérables à cette souche hautement contagieuse de la grippe aviaire. Cela va causer des problèmes pour les éleveurs. Toutefois les agriculteurs sont aussi indirectement touchés. Leurs champs et leur production peuvent être infectés par l’intermédiaire des oiseaux. Les pouvoirs publics n’ont pas identifié pas la source de cette épidémie qui pourrait durer plusieurs semaines.
Des spécialistes vêtus de  combinaisons bleues et de masques ont été aperçus dans les fermes de la région dès lundi.

lundi 3 novembre 2014

Murder in the classroom

November 3, 2014

Will Cornick, a 16-year-old boy (aged 15 years when he committed his murder) stabbed his Spanish teacher Ann Maguire (61 years) seven times in the back and neck at Corpus Christi Catholic College in Leeds on April 28. He was given a life sentence.
On April 28 at the Catholic College Corpus Christi in Leeds, Will Cornick killed his Spanish teacher in cold blood in front of hisclassmates after winking at a friend in the classroom. Mrs. Maguire tried to escape but she was chased by Cornick.
Some students said they had noticed a disturbing aspect of Cornick's personality. Cornick said to the students that he hated Mrs. Maguire and he had already written on his facebook page: "deserves more than death, more than pain and more than anything that we can understand", he also confided to a friend about "brutally killing' Mrs. Maguire and spending the rest of his life in jail so as not to have to worry about life or money."
The prosecutor Paul Greaney said that the boy had "psychopathic tendencies" and he was interested by the art of assassination.
After the murder Cornick sat down as if nothing had happened, he said to his class "good times" and spoke of an adrenaline rush, he also added that "it was a pity she was not dead".
The assassin also said that after the killing he had a "sense of pride", "in my eyes, everything I've done is fine and dandy."
According to the prosecutor "the parents are decent people and responsible parents", "they are at a loss to understand how and why their son has turned out as he has and they have co-operated fully with the police and with the prosecution".
Will Cornick was sentenced to 20 years in jail minimum, but it is very likely that Cornick will never be released.
Sources: http://www.bbc.com/news/uk-england-29879865
Laith

3 novembre 2014
Meurtre en classe

Will Cornick, 16 ans (il en avait 15 au moment des faits) a poignardé sa professeure d'espagnol Ann Maguire (61 ans) à sept reprises, dans le dos et le cou le 28 avril dernier. Il a été condamné à la peine maximale.
Le 28 Avril à l'Université catholique Corpus Christi de Leeds, Will Cornick a tué sa professeure d'espagnol de sang froid devant ses camarades de classe après avoir lancé un clin d'œil à l’un d’entre eux. Mme Maguire a tenté de s'échapper mais a été pourchassée par Cornick.
Certains élèves disent avoir remarqué un aspect inquiétant de la personnalité de Cornick. Ce dernier avait dit qu'il détestait Mme Maguire, auparavant il avait déjà écrit sur ​​son compte facebook: "elle mérite plus que la mort, plus que la douleur et plus que tout ce qu’on peut imaginer", il avait également confié à un ami vouloir "tuer brutalement Mme Maguire et passer le reste de sa vie en prison pour ne pas avoir à se soucier de la vie ou de l'argent ".
Le procureur Paul Greaney a dit que le garçon a des "tendances psychopathiques" et qu’il s’intéressait à « l'art de l'assassinat ».
Après son meurtre, Cornick s’est assis à sa place comme si de rien n’était et a dit à la classe "c’était bien" et a parlé d'une montée d'adrénaline, il a également ajouté "dommage qu’elle ne soit pas morte".
L'assassin a également déclaré, après son meurtre, qu’il avait un "sentiment de fierté", "à mes yeux, tout ce que je ai fait estvraiment beau."
Selon le procureur "les parents sont des gens honnêtes et responsables", "ils ne comprennent pas comment et pourquoi leur fils a mal tourné,  et ont pleinement coopéré avec la police et la procédure judiciaire".
Will Cornick a été condamné à 20 ans de prison minimum, mais il est fortement possible qu’il ne soit jamais libéré.
Sources: http://www.bbc.com/news/uk-england-29879865

Laith

Membres